Tłumaczenie wpisu do KRS

Krajowy Rejestr Sądowy (KRS) to publiczny rejestr prowadzony przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Utworzono go w 2001 roku i zastąpił on rejestr Handlowy.

Dostęp do Krajowego Rejestru Sądowego jest publiczny i każdy chętny może uzyskać dane o interesującym go podmiocie.

Każde przedsiębiorstwo, stowarzyszenie, organizacji społeczne i zawodowe, fundacje oraz samodzielne publiczne zakłady opieki zdrowotnej podlegają obowiązkowemu wpisowi do rejestru. Nie podlegają tam natomiast osoby fizyczne prowadzące działalność gospodarczą.

Fizyczne odpisy lub wyciągi z KRS są wymagane przy różnych procedurach sądowych. Pozwalają na udowodnienie zajścia konkretnej zmiany w firmie. Gdy postępowanie sądowe odbywa się za granicą, konieczne będzie wykonanie tłumaczenia przysięgłego na język angielski, niemiecki lub inny język obcy. Wpis do KRS jest niezwykle ważnym dokumentem, dlatego nie wystarczy wykorzenianie tłumaczenia zwykłego.

Tłumaczenie odpisu lub wyciągu nie jest skomplikowaną sprawą, ale ze względu na jego wartość , warto zlecieć tłumaczenie przysięgłe profesjonalnej agencji tłumaczeń, takiej jak Biuro Tłumaczeń KMK.

Biuro Tłumaczeń KMK to firma z wieloletnim doświadczeniem i wykwalifikowaną drużyną tłumaczy. Jeżeli potrzebujesz tłumaczenia wpisu do Krajowego Rejestru Sądowego na język obcy to zapraszamy do wysyłania niezobowiązujących zapytań na mail: biuro@kmk-tlumaczenia.pl

Udostępnij: