Tłumaczenie zaświadczenia lekarskiego w Biurze Tłumaczeń KMK

tłumaczenia techniczne

Tłumaczenie dokumentów medycznych jest jedną z ważniejszych formalności, związanych między innymi z pracą za granicą. Przetłumaczenie takiego dokumentu zapewni nam ubezpieczenie zdrowotne oraz ułatwi sprawy socjalne. Zaświadczenie lekarskie stanowi potwierdzenie faktycznego lub prawnego stanu rzeczy, wydawane jest na prośbę zaświadczeniobiorcy. Takie zaświadczenie może być wystawiane w różnych celach, najczęściej jest związane z działalnością zawodową lub […]

Tłumaczenie aktów urodzenia

tłumaczenia techniczne

Coraz częściej zachodzi potrzeba posiadania profesjonalnie przetłumaczonych dokumentów urzędowych. Praca za granicą, studia lub małżeństwo wymagają przysięgłego tłumaczenia. Tak samo akt urodzenia, który może służyć jako dowód tożsamości. Najlepszym sposobem na uzyskanie profesjonalnego tłumaczenia takich dokumentów jest zlecenie translacji w biurze tłumaczeń. Biuro Tłumaczeń KMK posiada wielu doświadczonych specjalistów, którzy wiedzą, w jaki sposób obejść […]

Tłumaczenie wpisu do KRS

tłumaczenia techniczne

Krajowy Rejestr Sądowy (KRS) to publiczny rejestr prowadzony przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Utworzono go w 2001 roku i zastąpił on rejestr Handlowy. Dostęp do Krajowego Rejestru Sądowego jest publiczny i każdy chętny może uzyskać dane o interesującym go podmiocie. Każde przedsiębiorstwo, stowarzyszenie, organizacji społeczne i zawodowe, fundacje oraz samodzielne publiczne zakłady opieki zdrowotnej podlegają obowiązkowemu wpisowi […]

Tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o niekaralności

Zaświadczenie o niekaralności jest niezwykle pomocne, gdy wybieramy się do pracy za granicą. W takim przypadku należy zadbać o tłumaczenie uwierzytelnione takiego dokumentu. Obecnie większość pracodawców prosi o takie zaświadczenie. Zaświadczenie o niekaralności jest dokumentem, który stwierdza, iż dana osoba nie była wcześniej skazana przez sąd wyrokiem prawomocnym za popełnione przestępstwo lub przestępstwo skarbowe. Nie […]

TŁUMACZENIA DLA FIRM

tłumaczenia techniczne

Tłumaczenie materiałów dla firm, znacznie różni się od zwykłego tłumaczenia. Mam na myśli tłumaczenie dla klienta nieprowadzącego działalności. Jedną z cech, która wyróżnia takie tłumaczenie dla firm, jest specjalny tekst, podejście do tematu. Inaczej będziemy tłumaczyli tekst, który zawiera zwroty typowe w danej branży, a inaczej zwykłe CV. Duże znaczenie mają tu szczegóły. Tłumacz na […]

Tłumaczenia przysięgłe

tłumaczenia techniczne

Tłumaczenia przysięgłe mogą być też nazywane tłumaczeniami uwierzytelnionymi lub poświadczonymi. Wykonywane są wyłącznie przez tłumaczy przysięgłych, którzy otrzymali tytuł tłumacza przysięgłego od Ministerstwa Sprawiedliwości. Najczęściej wykonuje się tłumaczenie dokumentów takich jak akty urodzenia, zgonu, odpisy dokumentów, dokumenty notarialne, dyplomy ukończenia studiów oraz dokumenty samochodowe. Tłumaczenie uwierzytelnione gwarantuje zachowanie wierności przetłumaczonego tekstu, ponieważ tłumacz przysięgły ponosi […]

Tłumacz dokumentów technicznych

tłumaczenia techniczne

Tłumaczenia techniczne mogą dotyczyć wielu dziedzin ze względu na tematykę przekładanego tekstu. Wyróżniamy tłumaczenia: prawne, medyczne, ekonomiczne, finansowe, naukowe, i wiele innych. Najpopularniejsze jednak są tłumaczenia techniczne. Tekst techniczny, który otrzymuje agencja tłumaczeń lub tłumacz, najczęściej jest ulotką, instrukcją obsługi, podręcznikiem i wszelką inną dokumentacją, niezbędną przy wprowadzaniu do sklepów nowych technologii i urządzeń. Tłumaczenie […]

Tłumaczenia przez internet

tłumaczenia techniczne

Biuro Tłumaczeń technicznych KMK wykonuje profesjonalne tłumaczenia przez internet. Zlecenie takiego tłumaczenia jest niezwykle proste i trwa zaledwie kilka minut. Proces odbywa się w 4 prostych i szybkich krokach, ponieważ cenimy Państwa czas. By zamówić tłumaczenie przez internet wystarczy zeskanować i przygotować dokument. Możesz go nam dostarczyć za pomocą formularza wyceny, dostępnego na naszej stronie […]

Dzień Języka Hiszpańskiego w KMK

tłumaczenia techniczne

Język hiszpański to drugi, najczęściej używany język na świecie. Należy do rodziny romańskiej języków indoeuropejskich. Wywodzi się z czasów Cesarstwa rzymskiego, w okolicach półwyspu Iberyjskiego. Oprócz Hiszpanii posługują się nim m. in. w Ameryce Południowej czy zachodniej Afryce. Osoby znające łacinę czy francuski, mają ułatwioną naukę języka hiszpańskiego. Mają one ze sobą dużo wspólnego. W […]

Tłumaczenia specjalistyczne – Kto powinien się tym zajmować

Biuro Tłumaczeń KMK zajmuje się tłumaczeniami specjalistycznymi, ale kto tak na prawdę może i powinien się tym zajmować? Umiejętności dobrego tłumacza to nie tylko znajomość języka obcego. W takim przypadku praktycznie każdy z nas mógłby nim zostać i pochwalić się znajomością języka w dobrym stopniu. Tłumacz wykonujący tłumaczenia specjalistyczne musi mieć ukończone studia filologiczne z […]