Über uns

Liebe Kunden,

Als ich 1997 das Übersetzungsbüro gründete, beschloss ich, mein Angebot professioneller Dienstleistungen nur an einen schmalen Ausschnitt des Marktes an technische Firmen zu richten. Ich wählte diesen Bereich aus der Überzeugung heraus, dass Übersetzungen im Bereich neuer Technologien und Import von Geräten nach Polen immer benötigt werden.

1998 weiteten wir unser Angebot aus und spezialisierten uns zusätzlich auf medizinische und pharmazeutische Übersetzungen.

Um mein Ziel zu erreichen, habe ich feste, klare Prinzipien für meine Firma eingeführt:

Ehrlichkeit
  • gegenüber Kunden und Mitarbeitern,
Solide Kundenbetreuung
  • damit unsere Kunden auf uns zählen können,
Ständige Weiterentwicklung
  • kontinuierliche Niveau-Anhebung,
Innovationskraft
  • Suche nach Neuheiten und ihre Anwendung auf den Gebieten der Technologie und Organisation,
Spezialisierung
  • Schaffung eines professionellen Expertenteams.

Und… es gelang mir!

Heute ist KMK die Nummer 1 auf dem ständig wachsenden Markt für technische Übersetzungen in Polen und etablierte sich auch auf dem Markt für medizinische Übersetzungen.

Wir verfügen über ein professionelles Mitarbeiterteam, moderne Ausstattung und Technologien und haben zahlreiche Stammkunden, was mir besonders wichtig ist, weil es von der Zufriedenheit der Kunden mit unseren Leistungen zeugt.

Wir haben die ISO 9001:2001 Norm übernommen und zur Zeit arbeiten wir an Einführung der speziellen Norm DIN EN 15038 für Übersetzungsdienste.

Da unsere Branche sich ändert werden damit auch unsere Dienstleistungen immer moderner. Wir haben mit Übersetzungen angefangen dann haben wir Desktoppublishing, CAT-Werkzeuge für Computer-gestützte Übersetzung eingeführt. Aktuell können unsere Dienstleistungen als Lokalisierung der Übersetzungen bezeichnet werden.

Als neues Ziel nahm ich mir zusammen mit meinem Mitarbeiterteam vor, unseren Anteil an dem Übersetzungsmarkte im breitgefassten Bereich Technik und Technologie zu bedienen, angefangen von Informatik und Bauwesen über alle Arten von Maschinen und Geräten bis zu medizinischer Spezialapparatur und ganzen Verfahrenslinien hin.

Ich bin mir sicher, dass wir dank den Firmenprinzipien, den Anstrengungen unseres Mitarbeiterteams und der guten Zusammenarbeit mit unseren Kunden das gesetzte Ziel erreichen werden.

Wer ein Ziel vor Augen hat, dem räumt die Welt den Weg frei…

Elżbieta Pląskowska

 

  dr Elżbieta Pląskowska

  • Geschäftsführerin des Übersetzungsbüros Biuro Tłumaczeń KMK
  • Stellvertretende Vorstandsvorsitzende des Polnischen Übersetzungsburoverbandes PSBT (Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń)
  • Technische Übesetzerin für die Zentrale Technische Organisation NOT (Naczelna Organizacja Techniczna)
  • Mitglied der Gesellschaft Polnischer Übersetzer STP (Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich)
Udostępnij: