Wiele biur na swoich stronach internetowych podaje zgodność zarządzania jakością z normą ISO 9001. Świadczy to o dbałości o jakość wykonywanych tłumaczeń. Lecz norma ISO nie jest specyficzna dla tłumaczeń, jest normą ogólną.
Normą specjalnie opracowaną dla rynku tłumaczeniowego jest międzynarodowa norma 17100. Jest to norma branżowa wprowadzona w 2015 roku i w tym samym roku przetłumaczona i wdrożona w Polsce wysiłkiem Polskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń PSBT. Norma odnosi się do zasad prawidłowego wykonywania usług specyficznych dla biura tłumaczeń. Dotyczy tłumaczeń pisemnych.
Rate this post