Polityka jakości

Nasi klienci powierzają nam teksty, które potem wykorzystują w swojej działalności. Są to instrukcje techniczne, dokumentacje techniczno ruchowe tzw. DTR, karty charakterystyki, karty produktów i wiele innych dokumentów z zakresu tłumaczeń technicznych. Oczywiste jest, że perfekcyjna znajomość języka obcego, jakość i dokładność są niezmiernie istotne w procesie tłumaczenia specjalistycznego.

Dokładność i fachowość w przypadku tekstów specjalistycznych mają kolosalne znaczenie.

W naszym Biurze Tłumaczeń KMK stosujemy system zapewniający najwyższą jakość wykonywanych tłumaczeń:

  • Wszystkie tłumaczenia wykonywane są przez doświadczonych tłumaczy, którzy przeszli przez wieloetapowy proces rekrutacji.
  • Wszystkie tłumaczenia wykonywane są przez tłumacza-specjalistę z danej dziedziny.
  • Dbamy o poprawność tłumaczenia strony pod względem gramatycznym, interpunkcyjnym, składniowym i merytorycznym, dzięki zespołowi doświadczonych weryfikatorów.
  • Spełniamy również wymagania międzynarodowej normy tłumaczeniowej ISO 17100 – “Usługi tłumaczeniowe – Wymagania dotyczące świadczenia usług tłumaczeniowych.” wprowadzonej w 2015 roku. Biuro KMK uzyskało certyfikat według tej normy w listopadzie 2016 roku. Certyfikat wydawany przez niezależną jednostkę certyfikującą świadczy o profesjonalizmie i najwyższych standardach obsługi klienta obowiązujących w naszym biurze.
  • Ponieważ jakość jest naszym priorytetem, od 2004 roku stosujemy w naszej pracy procedury zgodne z ISO 9001:2001.
  • Stosujemy się także do Kodeksu Dobrych Praktyk PSBT.

Chętnie przekonamy Państwa o wysokim poziomie naszych tłumaczeń wykonując Darmowe DEMO Tłumaczenia.

Udostępnij: