Historia firmy

Drodzy Klienci,

Zakładając w 1997 r. Biuro Tłumaczeń KMK, postanowiliśmy oferować profesjonalne usługi skierowane do wąskiego segmentu rynku – firm technicznych. Wybraliśmy tę dziedzinę, ponieważ byliśmy przekonani, że tłumaczenia dotyczące nowych technologii i sprzętu importowanego do Polski lub eksportowanego przez naszych producentów będą zawsze potrzebne.

Nasza oferta tłumaczeń obejmuje wszystkie języki europejskie. W 1998 r. rozszerzyliśmy naszą ofertę – specjalizujemy się również w tłumaczeniach medycznych i farmaceutycznych. Stworzyliśmy 2 zespoły składające się z doświadczonych tłumaczy (odpowiednio do wykonywanych tłumaczeń – technicznych i medycznych). Staramy się zapewnić naszym klientom pełną usługę tzn. teksty przed oddaniem klientowi są weryfikowane (formalnie i merytorycznie) oraz formatowane, a teksty techniczne oddajemy łącznie z rysunkami i pełnym składem.

Mamy doświadczenie w obsłudze dużych zleceń, takich jak tłumaczenia kilkusetstronicowych katalogów firm, folderów, instrukcji, programów komputerowych itp. Wśród firm, które korzystają z naszych usług, znajdują się największe polskie i światowe koncerny. Naszym stałym klientom jesteśmy w stanie zapewnić pełną obsługę, łącznie z tłumaczeniami przysięgłymi, prawnymi i ekonomicznymi.

Od samego początku w naszej pracy wykorzystywaliśmy najnowszą technologię. Od dawna oferujemy klientom usługę internetową (odbiór i odesłanie tłumaczenia za pośrednictwem internetu), przez co znacznie uprościliśmy współpracę z klientami. Nasza główna siedziba mieści się w Warszawie, ale dzięki technologii internetowej świadczymy usługi dla klientów w całym kraju, także dla firm z innych krajów Unii Europejskiej. Internet ułatwia nam również współpracę z tłumaczami z całej Polski.

Posiadamy nowoczesne wyposażenie i technologie. Oprócz oprogramowania Windows, dysponujemy specjalistycznym oprogramowaniem wspierającym naszą pracę – programami CAT – MemoQ, Trados oraz WordFast.

  • Począwszy od 2002 roku nasze biuro znajduje się na wysokich pozycjach w rankingu biur tłumaczeń w Polsce, przygotowywanym przez Warsaw Business Journal.
  • Od 2004 roku jesteśmy członkiem Polskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń PSBT, a Elżbieta Pląskowska (prezes naszej firmy) jest Wice Prezesem i Skarbnikiem Stowarzyszenia.
  • Od 2004 roku pracujemy w oparciu o procedury zgodne z normą ISO 9001:2001.
  • Od października 2016 roku posiadamy także certyfikat zgodności z normą ISO 17100:2015 (Usługi tłumaczeniowe – wymagania dotyczące świadczenia usług tłumaczeniowych.) wydany przez Bureau Veritas. W zakresie certyfikacji znajdują się tłumaczenia z weryfikacją tekstów specjalistycznych (technicznych, medycznych i innych) z/na język angielski, rosyjski, niemiecki z wykorzystaniem najnowszych technologii (profesjonalne programy wspomagające tłumaczenie i skład tekstu, DTP, internet, intranet).

W 2004 r. wprowadziliśmy jako usługę dodatkową internetowy słownik medyczny angielsko-polski pod nazwą Verba Medica (www.verba-medica.pl), który zawiera aktualnie prawie 48 000 haseł (stan na 01.03.2014) oraz w 2010 roku internetowy słownik techniczny (www.slownik-techniczny.pl), mający około 30 000 haseł (stan na 01.03.2014). Słowniki mają służyć pomocą naszym klientom i tłumaczom.

Planujemy dalszy rozwój firmy poprzez zwiększanie liczby klientów, poszerzanie oferty oraz stałe doskonalenie jakości naszych usług.

Udostępnij: