Badanie satysfakcji klienta

Uprzejmie prosimy o wypełnienie tabeli. Uzyskane informacje będą służyły doskonaleniu usług tłumaczeniowych i obsługi klienta przez KMK zgodnie z normą ISO 17100:2015.

Jakość tłumaczenia
terminologia, sens, styl
Jakość innych usług
formatowanie, grafika i skład (DTP)
Obsługa klienta
kontakt z Działem Obsługi Klienta
Czas reakcji
przygotowanie wyceny
Dotrzymanie terminu
wykonania zlecenia
Rozwiązywanie problemów
i wyjaśnianie nieporozumień
Cena oferowanych usług
Udostępnij:

Szybka wycena tłumaczenia

Jeśli chcą Państwo otrzymać szybką wycenę tłumaczenia proszę wypełnić poniższy formularz.
Po wypełnieniu formularza otrzymają Państwo ofertę cenowo-terminową (maksymalnie w ciągu 3 godzin roboczych).
Nowym Klientom oferujemy rabat przy pierwszym zleceniu!

FORMULARZ WYCENY




(aby wybrać kilka języków przytrzymaj klawisz CTRL)





- powyżej 3 plików prosimy o wysłanie na adres biuro@kmk-tlumaczenia.pl
- każdy plik max. 10MB






  • Pola oznaczone gwiazdką (*) są obowiązkowe.
  • Jeśli materiały do tłumaczenia posiadają Państwo wyłącznie w formie papierowej proszę wypełnić formularz, a dokumenty wysłać faksem, pocztą, bądź dostarczyć osobiście do biura.
  • Jeśli chcą Państwo wycenić tłumaczenie strony www proszę wypełnić formularz i w uwagach podać adres strony



Udostępnij:

Najczęściej zadawane pytania

W jaki sposób mogę zlecić tłumaczenie?
Tłumaczenie można zlecić wypełniając formularz wyceny lub przesyłając bezpośrednio dokumenty mailem na adres: biuro@kmk-tlumaczenia.pl

Mam bardzo duży tekst. Jak mogę przekazać go do biura KMK?
Jeżeli tekst do tłumaczenia ma dużą objętość prosimy o kontakt mailowy lub telefoniczny w celu udostępnienia miejsca na serwerze FTP.

Jak długo trzeba czekać na ofertę?
Zwykle przygotowanie oferty trwa około 60 min. Jednakże, jeżeli zlecenie obejmuje wiele plików, lub jeśli nie są one edytowalne, przygotowanie oferty może potrwać dłużej. Pracownik Działu Obsługi Klienta skontaktuje się Państwem i dołoży wszelkich starań, aby oferta została przygotowana w jak najkrótszym czasie.

Od czego zależy cena tłumaczenia?
Cena tłumaczenia zależy od liczby znaków (wszystkie znaki + spacje) w danym dokumencie. Nie bierzemy pod uwagę liczb w tabelach ani bibliografii. Na cenę ma także wpływ, czy ma być wykonany skład (wstawienie wszystkich rysunków), tzn. czy oddany dokument ma być identyczny z przysłanym do biura.
Nie pobieramy żadnych dodatkowych opłat za tekst specjalistyczny oraz za zwykłe formatowanie tekstu.
Jeżeli tekst ma być przetłumaczony bardzo szybko, może być konieczne zastosowanie trybu przyspieszonego lub ekspresowego, które są droższe.

Mam bardzo specjalistyczny tekst, kto będzie wykonywał tłumaczenie?
W naszym biurze tłumaczymy przede wszystkim teksty trudne i specjalistyczne, dlatego mamy zespół wyselekcjonowanych tłumaczy o dużym doświadczeniu w tłumaczeniu tekstów specjalistycznych lub profesjonalistów bardzo dobrze znających języki obce, którzy tłumaczą teksty ze swojej dziedziny.
Każdy tekst jest przetłumaczony przez specjalistę a następnie zweryfikowany w biurze przez tłumacza lingwistę zgodnie z normą ISO 17100:2015.

Jak szybko dostanę gotowe tłumaczenie?
Przygotowujemy dokumenty (tłumaczenie obróbka tekstu etc) w terminie: 5 stron dziennie (1500 znaków ze spacjami) w trybie zwykłym; 6-8 stron dziennie w trybie przyspieszonym a więcej stron dziennie w trybie ekspresowym.

Czy mogę zlecić tłumaczenie karty SDS?
Oczywiście, od lat tłumaczymy karty charakterystyki produktu SDS (dawniej MSDS). Karty dopasowujemy formalnie do wymogów polskiego prawa oraz REACH. Więcej informacji o kartach SDS znajdą Państwo tutaj

Czy mogę zlecić tłumaczenie przysięgłe?
Wykonujemy również tłumaczenia przysięgłe. Więcej informacji na temat tłumaczeń przysięgłych znajdą Państwo tutaj

W moim tekście jest dużo rysunków, czy otrzymam tłumaczenie w takiej samej formie (z rysunkami)?
Oczywiście, jeżeli tekst jest w formacie doc, dokument po tłumaczeniu będzie wyglądał tak samo. Jeżeli tekst jest w pdf lub w innym formacie wówczas za dodatkową opłatą wykonamy skład i gotowy dokument będzie wyglądał identycznie z oryginałem.

Udostępnij:

Cennik

Wszystkie zlecenia są dokładnie analizowane przez nasze biuro. Cena jest uzależniona od objętości i stopnia trudności tekstu, także preferowanego terminu wykonania tłumaczenia.

Dla każdego Klienta przygotujemy specjalną, darmową ofertę cenowo-terminową. Przy pierwszym zleceniu oferujemy korzystne rabaty! Mogą Państwo także liczyć na dodatkowy upust cenowy w przypadku dużych projektów tłumaczeniowych.

Zasady wyceny tłumaczeń

W wielu biurach stosowane są różne tryby wykonywania tłumaczeń mające swoje odbicie w cenie. Ponieważ są one różne, trzeba zapoznać się z zasadami znajdującymi się zwykle na stronie internetowej biura tłumaczeń.

Zwykle tryb wykonywania tłumaczenia technicznego zależy od terminu oraz stopnia trudności tekstu. W wielu biurach tłumaczenia specjalistyczne – tłumaczenia techniczne (medyczne) traktowane są jako trudne i są obarczone dodatkową opłatą. Należy podkreślić, że w naszym biurze nie ma dodatkowych opłat za tłumaczenia specjalistyczne, gdyż stanowią one większość wykonywanych przez nas zleceń.

Często tłumaczenia z języków rzadko obsługiwanych przez dane biuro też są droższe.

W specjalistycznym biurze KMK tłumaczenia techniczne wykonywane są w tej samej cenie co tłumaczenia umów, czy prawne.

Należy też podkreślić, że niska cena tłumaczenia instrukcji – to ryzyko otrzymania złego tekstu (niefachowego, z błędami).

Cena i termin wykonania przekładu zależą od kilku czynników:

  • Wielkości tekstu – ilość tekstu może być obliczana w różny sposób, np. na podstawie liczby stron, liczby słów, lub na podstawie standardowych linii tekstu. W naszym biurze posługujemy się stroną obliczeniową obejmującą 1500 znaków ze spacjami strony docelowej.
  • Jak szybko ma być gotowe tłumaczenie – stosowane są różne tryby wykonania tłumaczenia: standardowe, przyspieszone, ekspresowe.
  • Czy mają być wykonane dodatkowe usługi na przykład skład, które zwiększają cenę i wydłużają czas realizacji zamówienia.

Prosimy o przesłanie do nas tekstu w celu przedstawienia niezobowiązującej oferty cenowo-terminowej.

Udostępnij:

Darmowe DEMO tłumaczenia

Nasze tłumaczenia cechuje wysoka jakość, o czym chętnie Państwa przekonamy wykonując darmowe DEMO tłumaczenia *.

Proszę przysłać tekst w języku angielskim, niemieckim, lub rosyjskim o objętości do 1000 znaków z charakterystycznym dla Państwa branży, bądź firmy słownictwem, a my przetłumaczymy go za darmo!

Wykonujemy również tłumaczenia próbne z języka polskiego na język angielski, niemiecki, lub rosyjski.

FORMULARZ ZAMÓWIENIA »

*) promocja tylko dla nowych klientów, dotyczy firm.

Udostępnij:

Promocje

PIERWSZE ZLECENIE…

Nowym Klientom oferujemy RABAT przy pierwszym zleceniu!
Prosimy o skorzystanie z formularza kontaktowego, lub przesłanie dokumentów do wyceny na adres: biuro@kmk-tlumaczenia.pl

DARMOWE DEMO TŁUMACZENIA…

Na Państwa życzenie możemy wykonać darmowe tłumaczenie próbne * , aby przekonać Państwa o wysokiej jakości naszych usług.

Prosimy przysłać dowolny tekst z/na język angielski, niemiecki, lub rosyjski (1 strona – do 1000 znaków) na adres: biuro@kmk-tlumaczenia.pl, a w niedługim czasie otrzymają Państwo przetłumaczony tekst.

FORMATOWANIE TEKSTU…

Formatowanie tekstu 1:1 – zachowanie układu tekstu (bez obróbki rysunków) dostarczonego w programach Word, Excel, lub PowerPoint w cenie tłumaczenia bez dodatkowych opłat!

*) promocja tylko dla nowych klientów, dotyczy firm.

Udostępnij:

Stała współpraca

Szanowni Państwo,

Zapraszamy Państwa do grona naszych Stałych Klientów, którym przysługuje szereg dodatkowych korzyści.

Stała współpraca w zakresie tłumaczeń ma duże znaczenie dla naszych Klientów i dla nas ze względu na zrozumienie potrzeb naszych klientów i wzajemne poznanie. Szczegółowe korzyści przedstawiliśmy poniżej:

Korzyści wynikające ze stałej współpracy:

  • Specjalny cennik – Stałym Klientom oferujemy specjalne ceny zależnie od ilości zlecanych tłumaczeń
  • Szybka i wygodna obsługa – zlecenia od Stałych Klientów przyjmujemy w sytuacjach podbramkowych bez zbędnych formalności.
  • Indywidualne konto FTP – nasza firma dysponuje własnym serwerem na którym można umieszczać pliki do tłumaczenia lub pobierać przetłumaczone pliki. Jest to szczególnie ważne w przypadku poufności.
  • Umowa o poufności – wszystkie zlecenia traktujemy jako poufne. Na życzenie podpisujemy formalną umowę o poufności.
  • Dogodny termin płatności
  • Archiwum tłumaczeń – wszystkie tłumaczenia naszych klientów przechowujemy na wewnętrznym serwerze przez okres 6-miesięcy. Chyba, że nasz Klient nie życzy sobie takiej usługi.
  • Tworzenie baz terminologicznych dotyczących Państwa tłumaczeń
  • Miesięczny raport – na życzenie możemy przygotowywać raport zawierający wszystkie tłumaczenia oraz podsumowanie kosztów!
Udostępnij: